「誘われる」は
to be invited to ...
to be asked to go on a date
などと言えます。
例:
I was invited to my friend's dinner party this weekend.
「今週末友達のディナーパーティーに誘われた。」
I was asked to go on a date by my co-worker.
「同僚にデートに誘われた。」
この言い方は間違いではありませんが、あまりネイティブは言わないです。
「誘われた」場合でも受け身の形で言うより、下のように言う方が自然です。
A guy from work asked me out.
直訳すると「同僚が私をデートに誘った。」となりますが、「同僚にデートに誘われた。」という時にはこのように言います。
ask someone out で「人をデートに誘う」
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
・「to be invited to 〇〇」
=〇〇に誘われる
(例文)I was invited to an event but I couldn't go because I had a meeting.
(訳)イベントに誘われたのですがミーティングがあったので行けませんでした。
単語:
event イベント
お役に立てれば嬉しいです。
Coco