「配置を変える」は、
"changing the layout"
"rearrange"
です。
"layout"は、「配置」という意味です。
「家具の配置を変えたい。」は、
"I want to change my furniture layout."
"I'd like to rearrange my furniture."
ご参考になれば幸いです。
部屋の模様替えであれば rearrange と言います。
家具の配置をすると言うのであれば I want to rearrange the furniture in my room 「私の部屋の家具の配置を変えたい」と言います。Rearrange my room だけでも「部屋の模様替えをする」と言う意味になります。「家具を動かす」と言うのであれば move the furniture around と言います。
例:
Let's move the furniture around and see what looks good.
家具の配置をいろいろ変えてみて何がいいか試してみよう。
Last weekend I rearranged my room.
先週末に私の部屋を模様替えしました。
どうぞご参考に。
「家具の配置を変える」は、change the arrangement of the furnitureのように訳すことが出来ます(*^_^*)
例)
I changed the arrangement of the furniture.
「私は家具の配置を変えた」
arrangement「配置」
furniture「家具」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)