気持ち悪くないの?綺麗にしよ。って英語でなんて言うの?

オムツが汚れても変えるのをいやがる子供に。
default user icon
kihoさん
2016/08/26 14:31
date icon
good icon

5

pv icon

2189

回答
  • Don't you feel uncomfortable? Let's tidy up.

    play icon

  • Don't you feel yucky in there? Let's clean that up.

    play icon

2つとも、英語圏では「おむつを換える」というシチュエーションでかなり定番のフレーズです。シンプルな言い方なので、比較的扱いやすいと思います!

- Don't you 〜?は「〜じゃないの?」という聞き方ですね。
- tidy up、clean upは 両方共そのまま”キレイにする”という一般的な言い方です。 
- Yuckyは子供に向けた“気持ち悪い”という言い方ですね。

このまままるっと覚えて、子供のおむつを換えてやりましょう!
good icon

5

pv icon

2189

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:2189

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら