世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

縁起がいいって英語でなんて言うの?

国によって縁起がいいことというのは違うと思うので、調べてみたいと思いました。
default user icon
Martonさん
2019/11/30 23:59
date icon
good icon

14

pv icon

17010

回答
  • good luck

  • lucky

  • good fortune

「縁起がいい」は、 "good luck" "lucky" "good fortune" です。 "A black cat is considered unlucky in America, but it's considered lucky in England." 「アメリカでは黒猫は縁起が悪いとされているが、イギリスでは縁起がいいと考えられている。」 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Lucky

  • Bring good luck

英会話講師のKOGACHIです(^o^)/ おっしゃられている内容は、 例えば、 「縁起の良い数字」とかなら lucky number で通じると思います。 他にも、 Bring good luckを使って、 This is believed to bring good luck. 「これは幸運をもたらすと信じられている」 のように言っても同じようなニュアンスは伝わると思います(*^^*) 以上です(*^^*) See you♪
good icon

14

pv icon

17010

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:17010

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら