ご質問ありがとうございます。
「顧問」はadvisorとかconsultantなどです。そして、「弁護士」はlawyerですので、「顧問弁護士」は簡単にconsultant lawyerとかlawyer consultantに訳せます。でも、一つの会社に働いている弁護士はin-house lawyerと言います。coporate lawyerも使える場合もあります。
例文:There was a claim of sexual harassment, so I consulted with the in-house lawyer.「セクハラのクレームがあって顧問弁護士と相談した。」
ご参考になれば幸いです。