あまり飲み物を飲まない方がいいって英語でなんて言うの?

長い映画なので、あまり飲み物を飲まない方がいいと伝えたいです!
default user icon
kuruさん
2019/12/02 20:41
date icon
good icon

0

pv icon

1401

回答
  • You shouldn't drink too much

    play icon

  • You shouldn't drink too much◯◯

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「あまり飲み物を飲まない方がいい」を英語で言いたい場合はいろいろな言い方があります。私が二つの例を挙げます。

最初の言い方は、You shouldn't drink too muchです。この言い方はそのままでも使えます。You shouldn't◯◯は「◯◯をやらない方がいいよ」といういみになります。ただし、この表現はお酒のことを意味にしていることが多いので、映画館での使い方が微妙かもしれません。

それで、二つ目の言い方を見てみましょう。この表現は、You shouldn't drink too much◯◯になります。最初の言い方と似ていますよね。違いは一つだけです。情報のを追加することができることです。例えば:

You shouldn't drink too much water before the movie. → 映画をみる前に、たくさんの水を飲まない方がいいよ

上の例文をみると、waterのかわりに他の飲み物を言ってもいいですし、becauseを使って理由を言うこともできます。こちらのようです。

You shouldn't drink too much water because the movie is really long. → 映画が長いので、たくさんの水を飲まない方がいいよ
good icon

0

pv icon

1401

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1401

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら