世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

家族思いの彼女のことだからって英語でなんて言うの?

友人が仕事で日本を離れることになりました。
「家族思いの彼女のことだから、寂しがるだろうね」と日記に書きたいです。
どう言うのが自然ですか?

default user icon
AKIHOさん
2019/12/03 17:14
date icon
good icon

0

pv icon

4049

回答
  • She’s probably gonna be really sad because she’s a family oriented girl.

  • I’m sure she’s gonna miss her family since she’s such a family person.

  • Family was her priority so she will definitely miss them.

質問ありがとうございます。

「家族想い」は英語では
Family oriented, family minded, family person, という言葉があります。

「家族思いの彼女のことだから、寂しがるだろうね」と言いたいなら
❶ She’s probably gonna be really sad because she’s a family oriented girl.
(彼女はきっと寂しがるだろうね、家族想いの女の子だから)。
*家族想いの女の子は family oriented girl です。

❷ I’m sure she’s gonna miss her family since she’s such a family person.
(彼女はきっと家族のことで寂しがるわ〜、彼女「家族大好き人間」だから)。
*家族大好き人間は family person です。

❸ Family was her priority so she will definitely miss them.
(彼女にとって家族は優先順位のトップだったから、絶対寂しくなるだろうね)。

参考になれば嬉しいです!

good icon

0

pv icon

4049

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:4049

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー