Displaying that painting brings out a wonderful Japanese ambience.
If you display that painting it brings out a Japanese ambience that is wonderful.
「雰囲気」は英語で色んな言葉で表せますが、今回ambiance を使いましょう。
「雰囲気」はよく atmosphereに訳してますが、 ambience使う方が高級感があります。
「和」は英語に訳すと JapaneseかJapanese-style になります。
例えば:
「和食」 → Japanese food
「和菓子」→ Japanese candy
「和室」 → Japanese-style room
だから「和の雰囲気」は Japanese ambienceで表せます。
「絵」 → picture / painting
「飾る」 → hang up / display
「柔らかい」 → soft / light
「○○が出て」→ brings out a ○○
「素敵」 → wonderful / beautiful
全部まとめて:
「その絵を飾ると柔らかい和の雰囲気がでて素敵です」
→ If you display that painting it brings out a Japanese ambience that is wonderful.
短くすると:
Displaying that painting brings out a wonderful Japanese ambience.
ご参考になれば幸いです。