世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

柔らかい雰囲気があるって英語でなんて言うの?

弟には生まれつき柔らかい雰囲気がある。
default user icon
Naokoさん
2023/09/02 22:55
date icon
good icon

7

pv icon

2679

回答
  • My younger brother seems to have been born with a very gentle way about him.

  • My little brother has such a natural, soft, gentle character.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーMy younger brother seems to have been born with a very gentle way about him. 「弟は生まれつき柔らかい雰囲気があるようだ」 a gentle way で「柔らかい雰囲気」を表現できます。 ーMy little brother has such a natural, soft, gentle character. 「弟は生まれつき柔らかく穏やかな性質だ」 soft and gentle character を使っても表現できます。 ご参考まで!
回答
  • calm aura

ご質問ありがとうございます。 「[柔らかい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/6859/)雰囲気がある」は英語で「calm aura」と言います。 この場合、「弟には生まれつき柔らかい雰囲気がある」と言いたいなら、そうすると、「My little brother seems to have been born with a calm aura.」という風に言えます。 ご参考になれば幸いです。
good icon

7

pv icon

2679

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:2679

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら