プレゼント?ギフト?
どっちを使うかもよくわかりません
プレゼントは英語で present か gift どちらでも大丈夫ですが、この場合はgift の方が一般的に良く使われます。
例:
「自宅用でもいいですがプレゼントにも喜ばれます。」
It's good to use at home but it also makes a great gift.
You can use it at home but it's also great as a gift.
「喜ばれます」と言う表現はちょっと英語だと違います。it makes a great gift や it's great as a gift を直訳すると「ギフトとしてもとてもいいです」となりますが、言いたいことは同じだと思います。
ご参考にどうぞ。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
perfect for gifts/presents
プレゼントに最適
gift も present も使うことができますが、この場合は gift の方が見かけるイメージです。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム