世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

キラキラ女子って英語でなんて言うの?

恋も仕事も充実!自分磨きに余念がない!360度どこから見ても輝いていたい! …的な女子を少し皮肉めいたニュアンスで表現するフレーズはありますか。
default user icon
Yuriさん
2019/12/05 06:40
date icon
good icon

7

pv icon

8118

回答
  • a woman chasing perfection

  • a woman is fulfilled in life

「キラキラ女子」は、 "a woman chasing perfection" "a woman is fulfilled in life” かなとこちらで解釈しました。 "chase"は「追いかける」という動詞で、"a woman chasing perfection"は、「完璧を求めている女子」 "fulfilled"は、"fulfill"「満たす」の過去分詞形で、"a woman is fulfilled in life"「満たされた人生を生きている女子」という意味です。 少し皮肉めいたニュアンスで表現する場合は、 "She thinks her life is fulfilled and happy." 「彼女は自分の人生が充実していて幸せだと思っている。」を皮肉っぽく言ってみるといいかと思います。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • "Glitter girl" / "Instagram-perfect girl"

「キラキラ女子」という表現は、外見も中身も輝いていて、恋愛や仕事、自分磨きに力を入れている女性を指します。英語では "Glitter girl" や "Instagram-perfect girl" というフレーズが似たようなニュアンスを持ちます。 - "Glitter girl" は「きらびやかで目立つ女性」を指し、外見やスタイルにこだわり、自己表現に積極的な女性を表現します。 - "Instagram-perfect girl" は、インスタグラムでよく見られるような、常に完璧で美しいライフスタイルを追求する女性を指します。少し皮肉を込めて「見た目は完璧だけど、実際にはどうだろう?」というニュアンスがあります。
good icon

7

pv icon

8118

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:8118

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー