福井に行った帰りに岐阜の飛騨(市)というところに寄り道をしました。
主語を私の場合(私はAさんと一緒に)と私たちの場合では違うと思いますがどちらでも良いので教えてください。
ーWe stopped at Hida, in Gifu, on our way back from Fukui.
「福井からの帰りに岐阜の飛騨に立ち寄りました。」
「立ち寄る」は stop at を使って言えます。
「〜からの帰りに」は on one's way back from ~ です。
ーWe visited Gifu on the way home from Fukui.
「福井からの帰りに岐阜に立ち寄りました。」
visit は「訪れる」という意味ですが、on the way home (帰り道の途中・家に帰る途中)と言っているので、立ち寄ったことは明確ですから、visit を使っても言えます。
ご参考まで!
I stopped by Gifu on my way home from Fukui.
私は福井からの帰りに岐阜に立ち寄りました。
We stopped by Gifu on our way home from Fukui.
私たちは福井からの帰りに岐阜に立ち寄りました。
上記のように英語で表現することができます。
stop by で「立ち寄る」を英語で伝えることができます。
お役に立てればうれしいです。