世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

書類に不備があるって英語でなんて言うの?

社内の書類提出の際、ハンコがなかったり、必要事項が記入されていなかったり不備があることが多いです。
male user icon
shin1さん
2016/06/08 16:21
date icon
good icon

71

pv icon

105511

回答
  • ① The form (document) is incomplete.

[書類](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33212/)の[不備](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/82006/)がありましたら、[未完成](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/62935/)ということなので、英語だと「① The form (document) is incomplete.」と言います。 基本的にform は申請書みたいなニュアンスです。 書類でしたら document。 ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • The form/document is incomplete.

  • Could you fill in this information, please?

The form/document is incomplete. この書類は不備があります。 →そのまま直訳した場合はこれで大丈夫です。 Could you also fill in this information, please? この情報を[記入](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44576/)していただけますか? →不備があった箇所を[埋めてください](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/79537/)という問いかけをする場合はこのように言う事もできます。
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • This document is incomplete.

  • The form is not filled out completely.

書類は document paper (paper は「論文」という意味もあります) それに、~のための用紙 という意味でしたら form です。 「書類に不備がある」ということは、「書類が不完全だ」ということですので、 This document/paper is incomplete. といいます。 (incomplete は complete(完全な)の反意語で「不完全な」です) あるいは、2番めの文のように The form is not filled out completely. と言ってもいいかと思います。 ☆fill out は 「記入する」という意味ですので、 「書類は完璧に記入されていない」という意味です。
回答
  • This document is inadequate.

  • This document is incomplete.

Incompleteと違う使い方で。 Inadequate=「不十分な」や「不備な」と言う意味です。 This document is inadequate=この書類は不十分な書類だ=この書類には不備がある。
回答
  • The document is incomplete.

  • The documents are incomplete.

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: The document is incomplete. The documents are incomplete. incomplete は「不完全」という意味の英語表現です。 ここでは「不備がある」というニュアンスで使うことができます。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

71

pv icon

105511

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:71

  • pv icon

    PV:105511

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら