〜が簡単になるよって英語でなんて言うの?

手伝ってくれると、家事が楽になるよ。
協力してくれたから(じっとして)、おむつ変えるの楽だったよ。
makes it easier for me to?
default user icon
Nozomiさん
2019/12/09 18:50
date icon
good icon

1

pv icon

3669

回答
  • makes less work for mommy

    play icon

シチュエーションにもよりますが、
makes less work for mommy(ママの仕事が減るよ)=(楽になるよ)のように言えます。

例:
Thank you for bringing your plate to the sink. That makes less work for mommy.
「流しにお皿持ってきてくれてありがとう。ママのお仕事が減るよ。」
That makes less work for mommy.の代わりに That's a big help for mommy.(すごく助かるよ。)のように言うこともできます。

Good girl/boy for not moving around too much. It was much easier for mommy changing your diaper this time.
「じっとしてていい子だね。今回はオムツ替えるのがすごく楽だったよ。」
not moving around too much 「あんまり動き回らない」=「じっとしている」
much easier for mommy 動詞のing で「ママにとって〜するのがすごく楽だったよ」

ご参考まで!
good icon

1

pv icon

3669

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3669

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら