ドストライク/どストライクって英語でなんて言うの?

「あの人まじでドストライクなんだけど!」
=好みのど真ん中のタイプであること
default user icon
Yuriさん
2019/12/11 05:14
date icon
good icon

3

pv icon

5311

回答
  • Perfect

    play icon

  • Bull's eye

    play icon

好みのタイプの人が「ドストライク」と言う表現は英語ですとシンプルに he/she is perfect! と言います。「完璧」と言う意味の perfect ですが、例えば「彼はあなたに絶対あってるよ!」と言う時も使います、He is perfect for you! と言います。「あの人まじでドストライクなんだけど!」と自分から言うのであれば、he/she is perfect! he/she is so perfect! と言います。私にとって完璧な人、と言う意味です。

bull's eye と言うと的のど真ん中を意味するので、人のタイプだけにかかわらず誰かが大当たりを出した時(完璧な答え、人のタイプであればドストライクの人、など)とかに bull's eye! と叫びます。

どうぞご参考に。

Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家
good icon

3

pv icon

5311

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:5311

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら