世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

静電気くるかも。怖いよ。代わりに開けてって英語でなんて言うの?

静電気が怖くて、静電気体質で、車のドアを、開けるのがとても怖いです。妹に、ドアを開けて欲しいと頼んでいるところです。もちろん、断られます。妹も静電気が、怖くて車に触りたがりません。
default user icon
exploresさん
2019/12/11 11:36
date icon
good icon

7

pv icon

3764

回答
  • I’m afraid of getting a static shock. Open the door for me?

→ static shock まず、「静電気」は static electricity と言います。英語では、「電気がくる」ときは、electric shock (感電) で表すんですが、すでに文脈から電気の話をしているんで、shock だけで結構です。 → I’m afraid of 「静電気が怖い」なので、その因果関係で「怖いよ」の I’m afraid of は文の頭に入れた方が自然です。 → Open the door for me? ここのポイントは、「?」で終わることです。本来、動詞から始まる文は命令で、疑問形にさせると言い方は柔らかくなります。もちろん、もっと強く言いたい時は、Open the door for me. を使いましょう(語尾のトーンを下げる)。For me を使って、「私のために」、「私の代わりに」を表現しましょう。 ご参考になさってください。
回答
  • "I'm worried about getting a static shock. Can you open the door for me?"

  • "No way, I hate static shocks too!"

静電気に関する心配を表現する際には、"static shock"というフレーズが役立ちます。これは静電気による小さな電気ショックを表す言葉です。 - "I'm worried about getting a static shock. Can you open the door for me?" 「静電気が来るかもしれないんだ。代わりにドアを開けてくれる?」と不安を表現し、お願いをする時の表現です。 - "No way, I hate static shocks too!" 「やだよ、僕も静電気が怖いんだ」と断るときの表現です。 関連する単語やフレーズ: - static electricity (静電気) - spark (火花) - discharge (放電) - afraid (怖がる) - reluctantly (嫌々)
good icon

7

pv icon

3764

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:3764

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー