帯電した静電気をここに触って逃がしてるのって英語でなんて言うの?

車のドアを開ける前に、アスファルト(地面)を手のひらで触りました。なんで地面を触ってるのかもに聞かれました。静電気がバチバチ来ないように、アスファルトに触って、体に溜まった静電気を逃がしているんだよ。ということを、子どもに教えたいです。
default user icon
That's amazingさん
2020/11/05 21:59
date icon
good icon

1

pv icon

497

回答
  • I'm releasing the built up static electricity by touching here.

    play icon

  • I'm getting rid of the built up static electricity by touching this.

    play icon

「静電気」は英語で「static electricity」といいます。
「帯電する」は「build up electricity」、「take an electrical charge」といいます。

「静電気」で「electricity」をいいますので、「帯電する」を英語にするときは「electricity」を使わなくてもいいです。

「逃す」は「release」ですが、会話的な言葉で「get rid of」とも言えます。

I'm releasing the built up static electricity by touching here.
ここに触って帯電した静電気を逃しているの。

I'm getting rid of the built up static electricity by touching this.
ここを触って帯電した静電気を逃しているの。
good icon

1

pv icon

497

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:497

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら