最初冷たいの出てくるから気を付けて。びっくりするよって英語でなんて言うの?

3歳の子どもとお風呂でシャワーを出してるところです。子どもはシャワーヘッドの向きなんて関係なく突然シャワーを全開で出して、裸の体にかかり、いつもびっくりします。毎回、騒いでます。

シャワーヘッドの向きをあっちにして、それからシャワーを、出すんだよ。
default user icon
lovely sunny dayさん
2019/12/11 11:46
date icon
good icon

4

pv icon

1195

回答
  • It's cold at first, be careful.

    play icon

It's cold at first, be careful.
最初は冷たいよ、気をつけて。

「びっくりするよ」を直訳するなら You're going to be shocked. だと思いますが、日本語のように多用する印象はあまりありません。

Turn the showerhead that way, then you turn it on.
あちら側にシャワーヘッドを回して、それからONにするんだよ。


毎回やっているなら
You're doing that every time!
あなた毎回それやってるじゃないの!
You've got to learn!
(いいかげん)学ばないと!
と付け加えるのもいいかもしれませんね。
good icon

4

pv icon

1195

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1195

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら