トレーを持ったまま次の番号へお進みくださいって英語でなんて言うの?

お客様への案内で
1.トレーを持ったまま次の番号へお進みください
または
2.トレーを持ったまま移動してください
と掲示したいのですが、どのように表現したらよろしいでしょうか。
よろしくお願いいたします。
default user icon
HANAさん
2019/12/13 00:21
date icon
good icon

4

pv icon

969

回答
  • Please proceed to the next window while still holding your tray.

    play icon

  • Please move along while still holding your tray.

    play icon

「○○をしたまま」は「while still doing ○○」で表現できあす。
動詞はing形で使います。
例:
「靴が履いたまま中に入った」→ Go inside while still wearing shoes.
「トレーを持ったまま移動する」→ Move while still holding the tray.

「進む」は英語で proceed で表しますが、
今回はもっと丁寧な言い方「お進みください」で言いたいので please proceed を言ったほうがいい。

全部まとめて:
「トレーを持ったまま次の番号へお進みください」
→ Please proceed to the next window while still holding your tray.

「トレーを持ったまま移動してください」
→ Please move while still holding your tray.

ご参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

969

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:969

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら