世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

会議の途中ですが、所用がありお先に失礼させていただきますって英語でなんて言うの?

同僚に対して伝えたいです。
default user icon
cobaさん
2019/12/13 08:30
date icon
good icon

6

pv icon

19125

回答
  • I know we are in the middle of the meeting, but I have to be excused early for some business.

    play icon

  • I am sorry to be leaving in the middle of the meeting, but I have some business to take care of.

    play icon

会議の途中 = in the middle of meeting 所用=business 失礼する、去る= to be excused , to leave/to be leaving I know we are in the middle of the meeting, but I have to be excused early for some business. 会議の途中だとわかっていますが、所用のため先に失礼させてもらいます。 I am sorry to be leaving in the middle of the meeting, but I have some business to take care of. 会議の途中で失礼させていただき申し訳ございませんが、いくつかやらなければならないことがあります。 ご参考に。
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • I realize we're still in the middle of a meeting, but I'm afraid I have some business I have to take care of, so please excuse me.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 "I realize we're still in the middle of a meeting,"=「まだ会議の途中だと分かっております、」 "but I'm afraid I have some business I have to take care of,"=「しかし、所用がありますので、」 "so please excuse me."=「失礼いたします。」 ご参考までに。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

6

pv icon

19125

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:19125

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら