You must be 〜
〜ですよね。
→"must be"は〜にちがいないの意味です。ある程度確信があって確認したい場合はこの聞き方が自然ですし失礼ではありません。
I believe you are 〜
確か〜さんだと思いますが、(あっていますよね?)
I believeは「確かそうだったと思います」というニュアンスで確認しています。
May I have your name again, please?
もう一度お名前を教えていただけますか?
→思い出せない場合は素直にもう一度お名前を聞くのがスマートですね。聞き方さえしっかりしていれば失礼には聞こえないので大丈夫です!
Good luck!!