Don't play so close to the road. Lots of cars drive by there. Come over here and play where it's safer.
You shouldn't play on that side of the garden. It's too close to the road and lots of cars drive by there. Let's play on this side.
ーDon't play so close to the road. Lots of cars drive by there. Come over here and play where it's safer.
「そんなに道路の近くで遊ばないで。そこはたくさん車が通るから。こっちに来て安全な方で遊んでね。」
close to the road で「道路の近く」
lots of cars drive by で「たくさんの車が通り過ぎる」
ーYou shouldn't play on that side of the garden. It's too close to the road, and lots of cars drive by there. Let's play on this side.
「花壇のそっち側で遊ばないで。道路に近すぎるから、いっぱい車が通るよ。こっち側で遊ぼう。」
too close to the road「道路に近すぎる」
play on this side「こちら側で遊ぶ」
ご参考まで!
That side of the garden is close to the road. Do you see many cars passing by? It's dangerous. Let's play on this side.
すでに回答はありますが、また一味違った例を挙げようと思います。
That side of the garden is close to the road.
そっち側の庭(花壇)は道路に近いよね。
Do you see many cars passing by? It's dangerous.
いっぱい車が通っているの見える? 危ないでしょ。
Let's play on this side.
こっち側で遊ぼう。
英語で子育てをしていると、No とネガティブな方の言い方をするよりも「〜しているのわかる?」「〜だよね?」と肯定文や問いかけを通じて理解させることが大事だとよく聞きます。と言っても、なかなか言うことをきかないのでやはり No や Don't は言ってしまうのですが…参考になれば幸いです。