ヘルプ

そっち道路に近いし車いっぱい通るしこっちで遊ぼうって英語でなんて言うの?

子どもと外にいます。道路沿いに花壇がありそこで子どもは遊びたがります。花壇の手前の方は歩道側なので、親が見張っている時は安全に遊べるのですが、花壇の道路側は、車が走っているので安全ではないです。道路に近い所ではなく、歩道に近い方で遊ぼうね。という状況です。
Doraさん
2019/12/13 16:02

14

1059

回答
  • Don't play so close to the road. Lots of cars drive by there. Come over here and play where it's safer.

  • You shouldn't play on that side of the garden. It's too close to the road and lots of cars drive by there. Let's play on this side.

ーDon't play so close to the road. Lots of cars drive by there. Come over here and play where it's safer.
「そんなに道路の近くで遊ばないで。そこはたくさん車が通るから。こっちに来て安全な方で遊んでね。」
close to the road で「道路の近く」
lots of cars drive by で「たくさんの車が通り過ぎる」

ーYou shouldn't play on that side of the garden. It's too close to the road, and lots of cars drive by there. Let's play on this side.
「花壇のそっち側で遊ばないで。道路に近すぎるから、いっぱい車が通るよ。こっち側で遊ぼう。」
too close to the road「道路に近すぎる」
play on this side「こちら側で遊ぶ」

ご参考まで!
回答
  • That side of the garden is close to the road. Do you see many cars passing by? It's dangerous. Let's play on this side.

すでに回答はありますが、また一味違った例を挙げようと思います。

That side of the garden is close to the road.
そっち側の庭(花壇)は道路に近いよね。

Do you see many cars passing by? It's dangerous.
いっぱい車が通っているの見える? 危ないでしょ。

Let's play on this side.
こっち側で遊ぼう。

英語で子育てをしていると、No とネガティブな方の言い方をするよりも「〜しているのわかる?」「〜だよね?」と肯定文や問いかけを通じて理解させることが大事だとよく聞きます。と言っても、なかなか言うことをきかないのでやはり No や Don't は言ってしまうのですが…参考になれば幸いです。

14

1059

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:14

  • PV:1059

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら