世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

駄々をこねるって英語でなんて言うの?

大人なのに、子どものように駄々をこねて困る、を英語で言いたいです。だだをこねる、にぴったり合う英語を教えて下さい。demandingで通じるのでしょうか?
default user icon
TOMOKOさん
2019/12/13 16:35
date icon
good icon

25

pv icon

25030

回答
  • whine

  • have a fit

大人が駄々をこねる、とのことですので whine 「駄々をこねる・愚痴をこぼす」 have a fit は「発作を起こす」と言う意味のほか「駄々をこねる」と言う意味もあります。 例: He is an adult but he acts like a kid whining all the time. That's no good. 「彼は大人のくせに、いつも子供のように駄々をこねる。困るよ。」 He is like a little kid having fits all the time. You'd never know he was an adult. It's a problem. 「彼はいつも駄々をこねて子供みたい。大人なのに信じられないよ。困ったものだ。」 ご参考まで!
回答
  • To try to get one’s way

  • To throw a tantrum

最初の言い方は、To try to get one’s way は、駄々をこねると言う意味として使われていました。 最初の言い方では、To try は、こねると言う意味として使われています。to get one’s way は、駄々と言う意味として使われていました。 二つ目の言い方は、To throw a tantrum は、駄々をこねると言う意味として使われています。 二つ目の言い方では、To throw は、こねると言う意味として使われていました。tantrum は、駄々と言う意味として使われています。 お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

25

pv icon

25030

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:25

  • pv icon

    PV:25030

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら