ヘルプ

幸先悪いなぁって英語でなんて言うの?

何か大きなことを始めるときに、スタートが良くなかったときのひと言。
Fumiyaさん
2016/06/09 17:56

1

2243

回答
  • get off on the wrong foot

  • make a bad start

get off on the wrong foot
「間違った足でおりる」何のこと?という感じですが、間違った足で踏み込むことで運が悪くなるという迷信から来ているようです。意味は「幸先が悪い」となります!

例)
We just got off on the wrong foot!
単に幸先が悪かっただけだよ!

より直訳すると"make a bad start at 〜"のような言い方もできます!
Rina The Discovery Lounge主催

1

2243

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:2243

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら