世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

幸先悪いなぁって英語でなんて言うの?

何か大きなことを始めるときに、スタートが良くなかったときのひと言。
male user icon
Fumiyaさん
2016/06/09 17:56
date icon
good icon

3

pv icon

6102

回答
  • get off on the wrong foot

  • make a bad start

get off on the wrong foot 「間違った足でおりる」何のこと?という感じですが、間違った足で踏み込むことで運が悪くなるという迷信から来ているようです。意味は「幸先が悪い」となります! 例) We just got off on the wrong foot! 単に幸先が悪かっただけだよ! より直訳すると"make a bad start at 〜"のような言い方もできます!
Rina The Discovery Lounge主催
good icon

3

pv icon

6102

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:6102

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら