Don't leave the door open. Hurry and come in before it gets cold.
Get inside and close the door before it gets cold.
Don't leave the door openは「開けっぱなしにしないで」という意味です。
そのleaveは「~っぱなしにする(~したままにする)」事です。
Hurryは「急いで」という意味で、come inは「入って来て」という意味ですので、
hurry and come inは「速く入って」になります。
before it gets coldはキーポイントです。
「寒くなる前に」という意味です。
Get inside and close the doorは「中に入って来てドアを閉めて」と言う意味です。
「開けっぱなしにしないで」のDon't leave the door open.を前に付けても大丈夫です。
If you leave the door open like that, it's going to get cold in here. Come inside quickly.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーIf you leave the door open like that, it's going to get cold in here. Come inside quickly.
「そんなふうにドアを開けっぱなしにしてると寒くなるから早く入ってきて」
to leave the door open「ドアを開けっぱなしにする」
to get cold「寒くなる」
ご参考まで!