世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

辛い事があった時も勇気と優しさを忘れないでって英語でなんて言うの?

ディズニーのシンデレラの中にでてくる言葉なんですが、上のような意味を含む自然な表現の仕方を教えてください。 なるべくシンプルに表現したいです。 また、文字数が収まらなかったのでこちらにかきますが、 上記の文に、「それが魔法の力になるから」 という言葉を加える場合はどのような表現になるかも教えてください。
default user icon
Mariさん
2019/12/16 06:48
date icon
good icon

1

pv icon

3594

回答
  • Don't forget to be kind and have courage even at hard times

こちらの表現をシンプルにするなら直訳が近い方法だと思います。 その場合文章を逆にした感じになりますが辛いことがあった時もは even at hard times で最後に来ます。 勇気と優しさは courage and kindness ですがこれらの単語ではなく be kind and have courage と動詞の表現に変えてあります。 勇気と優しさも逆になってますがこちらは音感の好みなので どちらの順でも可能です。 それが魔法の力になるから は文章の最後に置く方が閉まりが 良いと思います。 点 (.) の後に It will become the power of magic と言った 感じです。
good icon

1

pv icon

3594

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3594

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー