泣きたいときはおもいっきり泣いてもいいよって英語でなんて言うの?

辛いことがあった友達に伝えたいです
default user icon
SATOさん
2021/05/26 07:28
date icon
good icon

2

pv icon

1373

回答
  • it's okay to let yourself cry until you can't cry anymore

    play icon

  • when you want to cry, it's okay to let yourself cry as hard as you want

    play icon

to cry until you can't cry anymore
おもいっきり泣く
to cry with all one's heartとかの直訳はありますが、不自然であまり使われていないですね。大体、思い切り泣いてもいいと言いたい時にit's okay to let yourself cry until you can't cry anymoreやit's okay to let yourself cry as hard as you wantと言いますね。「let yourself〜」は「我慢しないで〜」という意味です。

when you want to cry, it's okay to let yourself cry as hard as you want
when you want to cry, it's okay to let yourself cry until you can't cry anymore
泣きたいときはおもいっきり泣いてもいいよ

ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

1373

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1373

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら