Don't ask everything, use your head. Otherwise you look stupid.
Stop asking stupid questions. If you don't think by yourself, people regard you as a useless person.
例に挙げた2つの文章はちょっとキツい表現かもしれませんが、直訳するとだいたいこんな感じではないでしょうか。
"Don't ask everything, use your head. Otherwise you look stupid."
何でもかんでも聞くな、自分の頭を使え。さもないと、君は馬鹿に見えるぞ。
"Stop asking stupid questions. If you don't think by yourself, people regard you as a useless person."
馬鹿な質問ばかりするのはやめろ。自分で考えないと、人は君を使えない奴と見なすぞ。
regard A as B で、AをBと見なす、という表現ですね。
もうすこし優しい言い方をしたい場合は、こんな風に伝えてみても良いかもしれません。
"Hey, why don't you try to think by yourself first before asking me? I appreciate your attitude to make sure the detail with me. But I'd like you to be independent and have a certain level of authority."
(ねえ、僕に聞く前に、まず一度自分で考えてごらん?僕に詳細をきちんと確認する君の態度は評価する。でも、僕は君に、自立して、ある程度の権限を持っていてもらいたいんだ。)
ご参考になれば幸いです!