質問ありがとうございます。
こう言えますよ、
❶ I’ve only studied half of the information.
(半分しか予習していません)。
* studied は「勉強する」という意味です。
「前もって目を通す」程度なら、
❷ I haven’t looked over all the information.
(全部に目を通していません) と言いましょう。
例えば、
Sorry Miss. Johnson. I’ve only studied half of chapter 6.
(ジョンソン先生ごめんなさい。6章は半分しか予習していません)。
Sorry Miss. Johnson. I haven’t looked over the pages you assigned me.
(ジョンソン先生ごめんなさい。割り当てられた箇所、目を通していません)。
と言えますよ、参考に!
「途中までしか予習ができていません」というフレーズは英語で「I've only done part of the preparation.」と表現します。これは予習を完全には終えていない状況を伝えるのに役立ちます。
例えば、 I've only done part of the preparation, so I might need some help. 訳:「途中までしか予習ができていないので、助けが必要かもしれません。」
他にも: I've only prepared partially. 「予習を部分的にしかしていません。」 I haven't finished all the preparation. 「予習をすべて終えていません。」