あなたのことがしょっちゅう話題にあがる。って英語でなんて言うの?

旅行先で知り合った人のことを今も家族で思い出して話題にあがるのでそれを英語で伝えたいのです。
よろしくお願いします!
default user icon
eriさん
2019/12/17 19:21
date icon
good icon

7

pv icon

5283

回答
  • Your name comes up often in our conversations.

    play icon

  • We still talk about you quite a lot.

    play icon

ーYour name comes up often in our conversations.
「よくあなたのことが話題に上がります。」
your name comes up で「あなたの名前が上がる」
in our conversations 「私たちの会話の中で」

ーWe still talk about you quite a lot.
「しょっちゅうあなたのことを話します。」
still「今もなお・まだ」
talk about you「あなたのことについて話す」
quite a lot「たくさん」

ご参考まで!
回答
  • We still talk about you quite often.

    play icon

  • You (your name) still come (comes) up in our conversation very often.

    play icon

「話題にあがる」という表現で最もよく使われるのは、上記の二例でしょうか。

一つ目は、「私たちはいまだに、かなり頻繁にあなたについて話してるんですよ。」という意味ですね。oftenは「しばしば」、quiteは「かなり」、なので、「かなり頻繁に」となります。still で、「いまだに」というニュアンスですね。

二つ目の come up in one's conversation は、文字通り、会話に上がってくる、つまり「話題になる」です。この場合、主語はyou でも your name でも良いでしょう。your nameにする場合は三人称単数ですので、comesと動詞にはSが付きますので忘れないようにしましょう。

"It's already been a while after that trip, but our family still remembers you and talk about you quite often."
(あの旅行からもうだいぶ経つよね、でもうちの家族、あなたのことをいまだに覚えてて、今でもあなたのことがしょっちゅう話題になるんだ。)

こんな風に使えそうですね。
ご参考になれば幸いです!
Sophie Sg DMM英会話プロ翻訳家
good icon

7

pv icon

5283

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:5283

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら