世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

お葬式の写真を見て、立派な式でしたねって英語でなんて言うの?

海外の友人がお葬式の写真を送ってくれたのですが、立派な葬式だね、だとかきっと本人も喜んでいるだろうと言いたい。失礼のないように伝えるにはなんと言えばいいでしょうか?
default user icon
kikiさん
2019/12/19 22:42
date icon
good icon

2

pv icon

4437

回答
  • It must have been a beautiful funeral.

  • Looks like it was a beautiful memorial service.

「お葬式」は英語で funeral または memorial service と言います。funeral の方がちょっと暗いイメージで、 memorial service と言うと亡くなった人の人生を振り返って忘れないようにと言う思いを込めた式のようになります。人によっては celebration of life (人生のお祝い)と呼ぶ人もいます。 結婚式とかでも同様ですが、感動するように良かった式であった場合は beautiful を使います。 It was a beautiful wedding とか it was a beautiful memorial service と言います。 「本人も喜んでいるだろう」は He/she must be happy と言います。どうぞご参考に。
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家
good icon

2

pv icon

4437

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4437

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー