世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

大丈夫。治るよ。治してあげるね。って英語でなんて言うの?

子供と、たまにplay doctorをしてるのですが、 "治るよ。治してあげるね"的なことを言いたいのですが、どういえばいいでしょうか。 You'll be okay, ​‎I can cure/heal/fix you?
default user icon
Nozomiさん
2019/12/20 04:18
date icon
good icon

2

pv icon

4453

回答
  • You'll be fine. You'll be cured. I'll cure you.

  • Don't worry. You'll get better. I'll make it better.

You'll be okay までは良いのですが次の文章の三つの単語の中からだと cure が適切かと思います。 Heal や fix も同じ治すと言う意味がありますが heal と言う単語は どちらかと言うと魔法や奇跡などで治すと言うイメージが強いです。 (RPGゲームを遊んでる影響もあるかもしれないですが) 一方 fix は壊れたものや壊れかけてる物を直すと言った感じです。 他にも to get better と言う表現がありますがこの場合は良くなるって 意味での治るです。 治してあげるねは良くしてあげると言う意味で I'll make it better と言う表現も使えます。It は傷や良くない所を指します。
good icon

2

pv icon

4453

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4453

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー