大丈夫、自然に治ると思うって英語でなんて言うの?

体調を崩したときやケガをしたときに周りの人が過度に心配をするので、
・大丈夫、そのうち治るよ!自然に治るよ!
と言いたいです。
mikuさん
2018/02/09 03:10

12

13064

回答
  • Don't worry. It will be cured in time.

  • It's okay. It will be healed in time.

「大丈夫」は
「心配しないで」というニュアンスなら
Don't worry.
「(ケガ、病気は)大丈夫だよ」なら
It's okay.

と、まず言えます。そして


ケガや病気が「治る」、というのはcure を使って表せます。
傷が「癒える」 のはhealで表せますね。

in time で「そのうち」「時がたてば」と言うことができます。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • It's okay, it will heal itself.

加筆です。

他には以下のような言い回しもあります:
It's okay, it will heal itself.

Heal itself
→自ら治す

ご参考になれば幸いです!
回答
  • Don't worry. It'll heal!

  • I'll be fine!

  • It's fine! It will get better on it's own.

1) It'll heal is a quick, easy and common way to say this.

2) This is a very common response. Especially if you are frustrated.

3) In place of "on it's own," you could also say, "eventually" and "naturally."
Sean McGee エートゥーゼット英語学校 講師

12

13064

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:12

  • PV:13064

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら