大丈夫、自然に治ると思うって英語でなんて言うの?

体調を崩したときやケガをしたときに周りの人が過度に心配をするので、
・大丈夫、そのうち治るよ!自然に治るよ!
と言いたいです。
default user icon
mikuさん
2018/02/09 03:10
date icon
good icon

14

pv icon

15458

回答
  • Don't worry. It will be cured in time.

    play icon

  • It's okay. It will be healed in time.

    play icon

「大丈夫」は
「心配しないで」というニュアンスなら
Don't worry.
「(ケガ、病気は)大丈夫だよ」なら
It's okay.

と、まず言えます。そして


ケガや病気が「治る」、というのはcure を使って表せます。
傷が「癒える」 のはhealで表せますね。

in time で「そのうち」「時がたてば」と言うことができます。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • It's okay, it will heal itself.

    play icon

加筆です。

他には以下のような言い回しもあります:
It's okay, it will heal itself.

Heal itself
→自ら治す

ご参考になれば幸いです!
回答
  • Don't worry. It'll heal!

    play icon

  • I'll be fine!

    play icon

  • It's fine! It will get better on it's own.

    play icon

1) It'll heal is a quick, easy and common way to say this.

2) This is a very common response. Especially if you are frustrated.

3) In place of "on it's own," you could also say, "eventually" and "naturally."
Sean McGee エートゥーゼット英語学校 講師
good icon

14

pv icon

15458

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:15458

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら