かしこまった感じで言うのであれば I'm financially struggling と言います。「金銭面で苦しんでいる」となります。
例:
They are going through a financial struggle.
彼らは金銭的に苦戦中である。(金銭面で苦しんでいる)
I don't have money と言うとストレートに「お金がない」と言う言い方になりますが、少し控えめな感じで言いたい場合は I'm a little tight on money と言います。ニュアンス的には「今ちょっとお金がなくて。。。」と言う感じです。
例:
Let's go to Disneyland next month! 来月ディズニーランド行こう!
Sorry, I'm a little tight on money right now. ごめん、今ちょっとお金がそんなになくて。
どうぞご参考に。
I'm having some money trouble. / I'm having some money problems.
"some" を入れないと、すごい問題だと相手が思ってしまうかも知れません。"some" を入れるとフィーリングがそんなに重くなりません。相手にすごい問題だとわかって欲しい場合、some を入れない方が良いです。
I'm running low on money.
「お金がなくなっている」となります。
run low (on) = あるものがない、あるものが足りない、なくなる
この言い方は少しカジュアルな感じがあります。
pinch=「ピンチ、困る」
I’m pinched for money now.
「私は今お金に困っています」
I have been pinched for money lately.
「最近お金に困っています」
Be broke=「一文無し、金欠、お金に困る」
Afford~=「~を支払う余裕がある」
I’m so broke that I can’t even afford a haircut.
「床屋代を払えないほどお金に困っています」
ご参考まで
おっしゃっている内容は以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
I have trouble with money.
「お金のことで困っています」
I have no money.
「お金がありません」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI