こぶって英語でなんて言うの?

頭をぶつけてこぶができました。「こぶ」って英語でどう言えばいいのでしょうか?
default user icon
Asuraさん
2019/12/22 13:54
date icon
good icon

5

pv icon

7187

回答
  • Bump

    play icon

  • Lump

    play icon

頭を打ったり、何かにぶつかった場合、誤って頭を「bumped」または「bumped into something」と言うのが一般的です。 同様に、結果としての炎症は「bump」として知られています
「I have a bump on my head from bumping into the doorframe」
「ドアフレームにぶつかることで頭にこぶがあります」
「Bump」は、点字などの凸面も意味します

「Lump」は「bump」とほぼ同義語です
「Lump」は物質のコンパクトな塊、特に明確なまたは規則的な形状のないもの
日本語の「塊」のように
「I have a lump on my head from hitting it on the cupboard」
「食器棚で叩くと、頭に塊ができます」
回答
  • I got a lump on my head.

    play icon

「頭にたんこぶができた」は、
I got a lump on my head.
のようにも表現できます(*^_^*)

ちなみに、 lumpは、「なんらかの身体の異常によって、皮膚の内部、もしくは、表面にできる腫れ、かたまり」のことなので、「たんこぶ」だけでなく、「しこり」の意味でも使うことができます♬
例)
The doctor found a lump in the patient's breast.
「医者は患者の乳房にしこりを見つけた」

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)

★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI
good icon

5

pv icon

7187

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:7187

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら