世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

浮き名を流すって英語でなんて言うの?

その俳優は若い頃浮き名を流していた。
default user icon
Naokoさん
2019/12/22 21:27
date icon
good icon

3

pv icon

4061

回答
  • The actor was a playboy when he was young.

ご質問ありがとうございます。 もしかしたら他にも違う意見があるかもしれないのですが…私個人的には、「浮き名」は、Playboyを使ってあらわすのがちょうど良いかなと思います。 日本語でも、遊び人などをプレイボーイと呼んだりしますよね? 英語でも意味は同じになります。 例) The actor was a playboy when he was young. その男優は、若い時は浮き名を流していました。 (その男優は、若い時はプレイボーイでした。) ご参考になりましたら幸いです。
good icon

3

pv icon

4061

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4061

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー