ヘルプ

まるで北極にいるかのような寒さだって英語でなんて言うの?

今現在の日本の冬の寒さを、北極にいるようだ、と強調して例えたいです。
takuさん
2019/12/25 01:11

2

934

回答
  • The coldness is like at the Artic.

  • It's so cold that it feels like the north pole.

最初の言い方では、「まるで北極にいるかのような寒さだ」という意味です。

二つ目の言い方では、「寒過ぎるのでまるで北極のように気がする。」という意味です。

ボキャブラリー:
Artic / north pole = 北極
at = にいる
It's so cold = 寒過ぎる
まるで~のような = it's like~
feels like = 気がする

2

934

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:934

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら