世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

肉の脂身が食べれないって英語でなんて言うの?

嫌いな食べ物を説明するときに
「肉の脂身や鶏の皮の部分が苦手」って英語でどのように表現したら伝わりますか?

default user icon
Mayさん
2019/12/25 13:53
date icon
good icon

10

pv icon

13438

回答
  • I can't eat the fat of the meat.

  • I don't like to eat chicken skin or meat fat.

最初の言い方では、「肉の脂身が食べれない」という意味です。

二つ目の言い方では、「肉の脂身や鶏の皮の部分が苦手。」という意味です。ここで普段「苦手」は[「bad at」という意味ですが、この文章には「嫌い」のニュアンスがあるので、「don't like」の翻訳になります。

ボキャブラリー:
the fat of the meat / meat fat =肉の脂身
chicken skin = 鶏の皮
don't like = 苦手食べれないもう着ない

回答
  • I can't eat fatty parts of meat.

「肉の脂身が食べれない」は英語で「I can't eat fatty parts of meat」と表現できます。また、「鶏の皮の部分」も苦手だという場合は、次のように言うことができます。

例えば、 I can't eat the fatty parts of meat or the skin on chicken. 訳:「肉の脂身や鶏の皮の部分が食べれません。」

さらに、「苦手」という意味で他のフレーズも使用できます: I'm not a fan of the fatty parts of meat or the skin on chicken. 「肉の脂身や鶏の皮の部分が苦手です。」

good icon

10

pv icon

13438

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:13438

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー