Having affairs; 不倫をする
They are both married and having affairs.
彼らは両方とも結婚していて、不倫をしているんだ。
間男: paramour
愛人:mistress
関連
課長は人妻と不倫してる。
Our manager is having an affair with a married woman.
W不倫という直接的な表現はないです
この場合、両方不倫していることを説明します
having an affair=不倫をする
both OR both-sides are having affairs
both sides=両側
affair=不倫
cheat=浮気をする
例)Both sides are cheating
両側(二人とも)浮気している
一つ以上の不倫をしている場合
He is having multiple affairs
訳)何人かと(複数の)不倫をしている
multiple=複数
「W不倫」は、
"Both people have cheated on their spouses."
"Both people are cheating on their partners."
と言うことも出来ます。
"spouse"は、「配偶者」という意味です。
"cheat on ~"は、「~を裏切る(浮気する)」という意味です。まだ現在も関係が続いている場合は、"are cheating"と現在進行形で表します。
ご参考になれば幸いです。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
W不倫を英語で分かりやすく説明するなら、
A married woman has an affair with a married man.
「既婚女性が既婚男性と不倫している」
と表現できます。
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪