ご質問ありがとうございます。
このようなフレーズを使うとき、物によって言い方が違います。
例えば、「食品」だったら、「went bad」=「食べられなくなった」の言い方は普通です。
「機械」や「使える商品」だったら、「didn't work」や「were broken」=「使えなくなった」はよく言われています。
かっこにある「things」があってもなくてもいいです。
例文:
Of the 50 things I bought, 40 were broken and I couldn't use them. It was my loss.
50個の物を買って40個が不良品で使えなかったからロスしたよ。
ご参考になれば幸いです。