世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

彼氏が途切れないって英語でなんて言うの?

彼氏が途切れないといっても3ヶ月くらいはあいだがあきますが、20年くらい彼氏が途切れたことがないです。 アプローチされない日がなく、常に自分を好きでいてくれる人をキープしています。 と、伝えたい場合なんていえばいいのですか? 日本語だと恋愛体質ともいいますが。
default user icon
mikuさん
2019/12/26 11:49
date icon
good icon

1

pv icon

3442

回答
  • I always have a boyfriend.

  • I go from one boyfriend to another without a break in between.

一番簡単で自然なのは ーI always have a boyfriend. 「いつも彼氏がいる。」 という言い方ではないでしょうか。 I'm never without a boyfriend. 「彼氏がいなかったことがない。」 のようにも言えますね。 もし「途切れない」ことを強調したいなら次のようにも言えます。 ーI go from one boyfriend to another without a break in between. 「彼氏が次々できて途切れたことがない。」 go from one boyfriend to another は「ある彼氏から他の彼氏へうつる・次々彼氏ができる」というニュアンスです。 without a break in between で「間に休みなく」=「途切れることなく」 ご参考まで!
good icon

1

pv icon

3442

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3442

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら