3つとも内容確認して問題なかったよって英語でなんて言うの?
コンファメーションの内容確認してくださいとメールがきて、それに対して大丈夫だったと返信したい
回答
-
I checked all three and there were no problems.
-
I checked all three and there were no issues.
-
I checked all three and everything was OK.
こちらの「3つとも」はall threeになります。
これはthreeのなかでallという表現になるため、「3つ全て」という意味です。
「内容確認」は簡単に言うとcheckになりますので、過去形のcheckedになります。
「問題なかった」はthere were no problemsになります。
problemsの代わりにissuesでも使えます。
また、there were no problemsの代わりに、everything was OKと言えば、
ポジティブな表現になります。