3つとも内容確認して問題なかったよって英語でなんて言うの?

コンファメーションの内容確認してくださいとメールがきて、それに対して大丈夫だったと返信したい
default user icon
hideさん
2019/12/26 21:49
date icon
good icon

1

pv icon

4252

回答
  • I checked all three and there were no problems.

    play icon

  • I checked all three and there were no issues.

    play icon

  • I checked all three and everything was OK.

    play icon

こちらの「3つとも」はall threeになります。
これはthreeのなかでallという表現になるため、「3つ全て」という意味です。

「内容確認」は簡単に言うとcheckになりますので、過去形のcheckedになります。

「問題なかった」はthere were no problemsになります。
problemsの代わりにissuesでも使えます。

また、there were no problemsの代わりに、everything was OKと言えば、
ポジティブな表現になります。
good icon

1

pv icon

4252

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:4252

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら