世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

子供の頃は欲しいと思っていたって英語でなんて言うの?

今はあまり思いませんが、子供の頃は年上の兄が欲しいと思っていました。 I wanted an older brother when I was a kidだと少し不自然な感じがするので、添削も含め教えて頂けると嬉しいです。m(._.)m
male user icon
Shotaさん
2019/12/27 00:53
date icon
good icon

6

pv icon

6095

回答
  • I thought (that) I wanted an older brother when I was a child.

  • I had thought (that) I wanted an older brother when I was a child.

ご質問ありがとうございます。 おっしゃった答えはほとんど完璧ですが、「思っていた」が必要です。 なので、文頭に付けます。 「thought」=「思った」 「had thought」=「思っていた」 日本語と同じように、どっちでも付けても、意味やニュアンスが一緒です。 あとは「kid」の代わりに、「child」の方が普通だと思います。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • When I was a kid, I really wanted an older brother.

質問ありがとうございます。 逆だと、自然に聞こえませんよ。 ❶When I was a kid, I really wanted an older brother. (小さい時、お兄ちゃんがめっちゃ欲しかった)。 こう言えますよ、 When I was a kid, I really wanted an older brother because I wanted somebody to play with. (小さい時、お兄ちゃんがめっちゃ欲しかった,なぜなら遊び相手が欲しかったから)。 参加になれば嬉しいです!
good icon

6

pv icon

6095

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:6095

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら