一国民として政治に関心を持つことは大切だって英語でなんて言うの?
国民として、自国の政治経済に関心を持つことが重要、というニュアンスを伝えたいです。
回答
-
As a citizen, it's important to pay attention to politics.
-
To be a responsible citizen, it's important to be aware of political developments.
「感心する」はふだん “to be interested in” と “to care about” になりますが、今回は “pay attention to”「注意を払う」でも “be aware of” 「意識する」もtakuyaさんの言いたい文章に合うと思いました。 “citizen”「国民」だけでもいいですが、 “responsible citizen” や “good citizen” を使うとただの国民ではなく「いい国民」「ちゃんと責任感のある国民」になります。