身近にあるものって英語でなんて言うの?

子どものおもちゃは、段ボールや積み木、木の実、折り紙など生活の中にある身近なものがふさわしい。ということを英語で言いたいです、
default user icon
TOMOKOさん
2019/12/27 21:40
date icon
good icon

12

pv icon

19110

回答
  • something near to you

    play icon

  • something close to you

    play icon

最初の言い方は、身近にあるものと言う意味として使いました。

最初の言い方では、身近はnear to you と言う意味として使います。例えば、The ball is near to you. はボ-ルは身近にあると言う意味として使いました。

二つ目の言い方は、近くにあるものと言う意味として使いました。

二つ目の言い方では、close to you は近くにと言う意味として使います。例えば、The person close to you might be your destined one. は近くの人は運命の人かも知れませんと言う意味として使いました。

お役に立ちましたか?^_^
回答
  • everyday items

    play icon

  • everyday objects

    play icon

  • items/objects around us

    play icon

まず質問者の例を見ましょう。

「子どものおもちゃは、段ボールや積み木、木の実、折り紙など生活の中にある身近なものがふさわしい。」

はじめに、2パターンを紹介します。
①We can use items around us like cardboard, tree nuts and origami paper as toys for children.
②We can use everyday objects/items like cardboard, tree nuts and origami paper as toys for children.

↑少しは違いますね。


We can use items around us like cardboard, tree nuts and origami paper as toys for children.

→ items/objects around us
「身近なもの」の直訳です。十分通じますが、個人的に②の方はもっとおしゃれです。


We can use everyday objects/items like cardboard, tree nuts and origami paper as toys for children.

→ everyday objects/items
関心の「身近なもの」ですね。Everyday は every day と違うので、気をつけましょう。Everyday (くっついた方)は形容詞で、「日常」の意味です。Every day (スペースがある方)は副詞句で、「毎日」といった意味です。区別は簡単です:everyday の後、名詞が来ます。
例:everyday items 日常用品, everyday life 一般生活, everyday concerns 日常の事柄

Every dayは副詞句なので、「行動」につながっています。
例:I go to the market every day. 毎日市場に行きます。
例:Every day I eat an apple. りんごは毎日一個食べます。

ところで、この訳では、「積み木」を抜きました。なぜかというと、「積み木」はすでにおもちゃですので、everyday objects や everyday items の「身近なもの」には含まれていないと思います。おもちゃの方の「積み木」はbuilding blocks で、wooden blocks という単語も存在していますが、あまり頻繁に使われていません。しかも、wooden blockは woodblock (木レンガ) に近い単語なので、逆にDIYに興味がないと身近なものにはなりません。

→ we can use
「ふさわしい」は英語では、suitable になりますが、この場合 suitable を使うと少し不自然ですね。Suitable は、おもちゃの話をすると、こんな感じになります。

例:This toy is not suitable for children under three.
このおもちゃは3歳以下の子供に適切でない。

かなり硬い表現です。なので、「こんなものも、おもちゃの役割を果たせる」の意味で、可能形の can を使って、we can use にします。

→ as toys for children
「子供のおもちゃとして」の意味です。We can use とつながっていて、「子供のおもちゃとして使えます」という文の構造です。

ところで、もう一つの表現を紹介したいです。

◎ household items/objects
Household は「家庭」の形容詞です。すなわち、household items は「家庭用品」になります。質問者の例で、木の実以外、全てがhousehold itemsになるので、「身近なもの」は household items や household objects で説明したらすぐピンと来ます。①と似ている、items around the house という表現でも十分通じます。

ご参考になさってください。
回答
  • everyday items

    play icon

everyday items
身近なもの

上記のように英語で表現することもできます。
everyday は「毎日の」「日常の」という意味の英語表現です。

例:
Many everyday items can be used as toys.
身近なものの多くがおもちゃとして使うことができます。

お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。
good icon

12

pv icon

19110

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:19110

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら