最初の言い方は、そんな都合のいい仕事なんてないよと言う意味として使いました。
最初の言い方では、no business は仕事と言う意味として使います。as good as that はそんな都合のいいと言う意味として使いました。例えば、That sounds sketchy. There is no business that is as good as that. はそれ本当に大丈夫?詐欺じゃない?だってそんな都合のいい仕事なんてないよと言う意味として使います。
二つ目の言い方は、そんないい取引あるわけないでしょと言う意味として使います。
二つ目の言い方では、no deal はそんな取引ないという意味として使いました。
お役に立ちましたか?^_^