世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

そんな都合のいい仕事なんてないよって英語でなんて言うの?

子育て中のお小遣い稼ぎに、10時~14時の仕事、かつ、子供の発熱などで急なお休みに対応してくれるバイトを探しているママさんが沢山いるのですが、現実、そんな都合のいい仕事があるわけもなく(+_+)
default user icon
norisannさん
2019/12/27 23:04
date icon
good icon

1

pv icon

2357

回答
  • There is no business that is as good as that.

  • There is no deal as good as that.

最初の言い方は、そんな都合のいい仕事なんてないよと言う意味として使いました。 最初の言い方では、no business は仕事と言う意味として使います。as good as that はそんな都合のいいと言う意味として使いました。例えば、That sounds sketchy. There is no business that is as good as that. はそれ本当に大丈夫?詐欺じゃない?だってそんな都合のいい仕事なんてないよと言う意味として使います。 二つ目の言い方は、そんないい取引あるわけないでしょと言う意味として使います。 二つ目の言い方では、no deal はそんな取引ないという意味として使いました。 お役に立ちましたか?^_^
good icon

1

pv icon

2357

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2357

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら