この箱を開けると以前の貴方には戻れなくなります。って英語でなんて言うの?

車の部品のパッケージの文書になるのですが「この箱を開けて、中身を味わうと以前の貴方には戻れなくなります。それでも箱をあけますか?」「この箱を開けて、中身を体感すると以前の貴方には戻れなくなります。それでも箱をあけますか?」のようなニュアンスの実用的なフレーズを教えてください。
宜しくお願いします。
default user icon
crawlerさん
2019/12/30 12:24
date icon
good icon

2

pv icon

1249

回答
  • If you open this box, then you will not be able to go back to your old self.

    play icon

  • If you open this Pandora’s box, then you will not able to go back.

    play icon

最初の言い方は、この箱を開けると以前の貴方には戻れなくなりますと言う意味として使いました。

最初の言い方では、If you open this box はこの箱を開けると言う意味として使います。then はそれならと言う意味として使いました。old self は昔の自分がいいですと言う意味として使います。

二つ目の言い方は、パンドラの箱を開けてしまってみたいに昔に戻れないと言う意味として使いました。

二つ目の言い方では、this Pandora’s box はパンドラの箱みたいにと言う意味として使います。

お役に立ちましたか?^_^
good icon

2

pv icon

1249

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1249

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら