契約は英語で "contract" になります。本文は "body" または "text" になります。この場合 "text" の方は自然です。"body" は手紙とかメールとかの場合に使われています。"body of the contract" はあまり聞かれていません。
the text of the contract (the contract's text)
契約本文
I don't understand some things in the text of the contract.
契約本文にはわからないことがあります。
この文で "in the contract"だけ、つまり「契約に」の方でもいいです。
The details are explained in the text of the contract.
契約本文には詳しく説明しています。